[nòng wǎ]
《诗·小雅·斯干》:“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。”瓦,纺砖,古代妇女纺织所用。后因称生女曰弄瓦。
元 方回 《五月旦抵旧隐》诗:“长男近弄瓦,累重詎足贺。” 缪荃孙 《艺风堂友朋书札·致缪佑孙》:“ 洪星使 之妾临产,所备一切,均照西俗……奈五月中竟咏弄瓦,颇觉扫兴。”参见“ 弄璋 ”。
[nòng wǎ]
[nòng wǎ]
[nòng wǎ]
大家都去祝贺老张家的弄瓦之喜。
[nòng wǎ]
弄璋 [nòng zhāng]
指生了男孩。璋:玉器。古人重男轻女,把璋给男孩子玩。
梦熊 [mèng xióng]
古人以梦中见熊罴为生男的征兆。后以“梦熊”作生男的颂语。语本《诗·小雅·斯干》:“吉梦维何?维熊维羆。”又:“大人占之,维熊维羆,男子之祥。”郑玄 笺:“熊羆在山,阳之祥也,故为生男。”唐 刘禹锡《苏州白舍人寄新诗有叹早白无儿之句因以赠之》诗:“幸免如新分非浅,祝君长咏梦熊诗。”清 钱谦益《秦淮花烛词》之七:“绣佛旛前祝梦熊,金光夫妇宿因同。”