[chén yán wù qù]
【解释】:陈言:陈旧的言辞;务:务必。陈旧的言词一定要去掉。指写作时要排除陈旧的东西,努力创造、革新。
【出自】:唐·韩愈《与李翊书》:“惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!”
【示例】:~,杜诗与韩文同。黄山谷、陈后山诸公学杜在此。 ◎清·刘熙载《艺概·诗概》
【语法】:主谓式;作谓语;指必须去掉陈旧的语言
[chén yán wù qù]
[chén yán wù qù]
[chén yán wù qù]
要写出好文章,必须真正做到陈言务去。
修改文章时错词必改,陈言务去。
法国总统希拉克日前发表的新年祝辞,可谓陈言务去,新意迭出
“领新标异二月花”,郑板桥的这句诗,常被用来比喻写文章要求新求异,陈言务去。
中唐倡导“不平则鸣”、“陈言务去”的韩愈,在古文运动中功勋卓著,在诗歌艺术上也成就非凡。
开会离不开讲话,讲话的目的是为了研究问题、解决问题,因而应直奔主题,言之有物,陈言务去。
中央“八项规定”和军委“十项规定”颁布以后,很快形成“水波效应”,各级领导干部轻车简从搞调研,沉到基层接地气,陈言务去开短会,心系官兵办实事。
摒弃说教与直白,不懈地探索创新的电视叙述语言和描写手段,陈言务去,新意迭来。
韩柳古文运动的理论主张,文以载道与文以明道,陈言务去的观点对文学革新运动的推动作用。
[chén yán wù qù]
务去陈言 [wù qù chén yán]
务:务必;陈言:陈旧的言辞。陈旧的言辞一定要去掉。指写作时务必要去掉陈旧的言辞。
- 陈言务去
- 去住两难
- 难上加难
- 难乎其难
- 难乎为情
- 情不自禁
- 禁网疏阔
- 阔论高谈
- 谈笑风生
- 生财有道
- 道貌岸然
- 然荻读书
- 书不尽言
- 言不及义
- 义愤填膺
- 膺箓受图
- 图文并茂
- 茂林修竹
- 竹篮打水
- 水土不服
- 服服贴贴