[āi huǐ jí lì]
【解释】:旧时形容在父母丧中因过度悲伤而瘦得只剩一把骨头。
【出自】:清·吴敬梓《儒林外史》第十二回:“众亲戚已到,商量在本族亲房立了一个儿子过来,然后大殓治丧。蘧公子哀毁瘠立,极尽半子之谊。”
【语法】:复句式;作主语、分句;形容丧亲之悲痛
[āi huǐ jí lì]
[āi huǐ jí lì]
[āi huǐ jí lì]
哀毁骨立 [āi huǐ gǔ lì]
哀:悲哀;毁:损坏身体;骨立:形容极瘦,只剩下骨架。旧时形容在父母丧中因过度悲伤而瘦得只剩一把骨头。
[āi huǐ jí lì]
哀而不伤 [āi ér bù shāng]
哀:悲哀;伤:伤害。忧愁而不悲伤,形容感情有节制;另形容诗歌、音乐优美雅致,感情适度。比喻做事没有过头也无不及。
- 哀毁瘠立
- 立场不稳
- 稳如泰山
- 山水相连
- 连理分枝
- 枝叶扶疏
- 疏不间亲
- 亲如骨肉
- 肉麻当有趣
- 趣舍有时
- 时不再来
- 来者不善善者不来
- 来者不善
- 善门难开
- 开合自如
- 如鱼饮水冷暖自知
- 知人知面不知心
- 心花怒放
- 放长线钓大鱼
- 鱼目混珠
- 珠还合浦